「TOM BOY」 HYUKOH(혁오)



先週のエムカで1位でした!
お邪魔しているブログで教えていただいたのですがアルバムの日本版が出るそうで
日本語訳が付く!!ということで早速予約~6/7発売です
良かったあわてて買わなくて!
…ポスターは特にいらないんだけどね…







「TOM BOY」 HYUKOH(혁오)

난 엄마가 늘 베푼 사랑에 어색해
그래서 그런 건가 늘 어렵다니까
잃기 두려웠던 욕심 속에도
작은 예쁨이 있지

난 지금 행복해 그래서 불안해
폭풍 전 바다는 늘 고요하니까
불이 붙어 빨리 타면 안 되잖아
나는 사랑을 응원해

젊은 우리, 나이테는 잘 보이지 않고
찬란한 빛에 눈이 멀어 꺼져가는데

슬픈 어른은 늘 뒷걸음만 치고
미운 스물을 넘긴 넌 지루해 보여
불이 붙어 빨리 타면 안 되니까
우리 사랑을 응원해

젊은 우리, 나이테는 잘 보이지 않고
찬란한 빛에 눈이 멀어 꺼져가는데

그래 그때 나는 잘 몰랐었어
우린 다른 점만 닮았고
철이 들어 먼저 떨어져 버린
너와 이젠 나도 닮았네

젊은 우리, 나이테는 잘 보이지 않고
찬란한 빛에 눈이 멀어 꺼져가는데


俺はお母さんがくれる愛情に素直になれなくて
そのせいかいつもうまくいかない
失うことを恐れながらも
小さな喜びはあった
俺は今幸せでだからこそ不安
嵐の前の海は静かだから
早く燃え尽きたくはない
だから俺は愛を応援する

若い俺たち
年輪はまだ刻まれてないけど
眩しい光で目がつぶれそうなんだ

悲しい大人は後ずさってばかり
醜い二十歳を迎えた君は退屈そうだね
早く燃え尽きたら困るから
だから俺は愛を応援する

若い俺たち
年輪はまだ刻まれてないけど
眩しい光で目がつぶれそうなんだ

その頃は俺も知らなかった
俺たちは他と違うところだけが似てた
大人になって先に離れてしまった
君に俺も似て来たよ

若い俺たち
年輪はまだ刻まれてないけど
眩しい光で目がつぶれそうなんだ

***********************************

日本語訳はエムカの字幕をお借りしました
スケッチブックも多分録画したはずなので
こちらの字幕もチェックしたかったけどど今日はそこまでできなかった…


驚いたことに彼ら93年生まれ@@娘と一緒…と言うことはデヒョン君とも一緒
まぁ確かにしゃべると普通に若いなってわかりますけど^^


あ、ついでと言っては何ですが、以前にスケッチブックで
「応答せよ1988」の挿入歌「소녀」を歌った動画を貼っときます
ほぼ自分が聞きたいだけ(笑)
ドラマまた見たくなります…



[PR]
by kako-one | 2017-05-17 22:13 | ※K-POP修行中※ | Comments(2)
Commented by yuliyuki at 2017-05-17 23:35
そうそう ポスターその手要らないタイプ(笑)

スケッチブックで噴き出して歌えなくなったのが、オンエアされたのね〜ww(^ν^)
Commented by kako-one at 2017-05-18 21:34
彼らのポスターいらないですよね(^^;)

スケッチブックはCSで2週間遅れだったかな?で見られるので本当にありがたいです^^毎週楽しみにしてるの♪
BAPも久しぶりに出てくれないかなぁ~
<< お天気の良い日は。 いいなぁ >>